על אֶבִּיסוּ זה לא // 26-29 באוקטובר

אבִּיסוּ, מעבדת תיאטרון בשפת סימנים מציגה: "על אֶבִּיסוּ זה לא", תיאטרון בשפת סימנים לחירשים ושומעים כאחד.

ההצגה הראשונה של מעבדת התיאטרון בשפת סימנים היא מסע התבגרות וגילוי עצמי. המצאנו גיבור, שנולד ביער, גוּדל ע"י חיות, יוצא למסע בעולם ומגיע אל העיר. הסיפור חשוב, אבל אינו העיקר. חשובה לנו יותר השפה בה הוא מוצג. פיתחנו אותה במשך שנה וחצי באמצעות אלתור, תרגילים, סדנאות, ומחקר. היא מבוססת על שפת הסימנים הישראלית בשילוב מחוות גופניות ותיאטרון פיזי. היא נועדה ליצור תיאטרון נגיש וחווייתי לחירשים ושומעים כאחד (ללא צורך בתרגום סימולטני לאורך המופע), לחגוג את עושר הביטוי של שפת הסימנים ולאפשר לקהל השומעים הצצה אל תרבות החירשים.

מעבדת התיאטרון בשפת סימנים נקראת על שמו של אֶבִּיסוּ - אחד משבעת אלי המזל במסורת השינטו של יפן והאל החירש היחיד במיתולוגיות העולמיות. המעבדה פועלת במסגרת פרויקט המחקר הבין-תחומי The Grammar of the Body המתנהל באוניברסיטת חיפה.

אחרי סבב הופעות בניו יורק ובפסטיבל עכו לתיאטרון אחר, ההצגה "על אביסו זה לא", תשוב לתל אביב. אנו שמחים וגאים לקחת חלק בעונת הפתיחה של תיאטרון הבית החדש, בסופ"ש של אירועים ומפגשים בין שומעים לחירשים.


תאריכים

יום ד', 26 באוקטובר 2016 בשעה 21:00

יום ה', 27 באוקטובר 2016 בשעה 21:00

יום ו', 28 באוקטובר 2016 בשעה 14:00

מוצ"ש, 29 באוקטובר 2016 בשעה 21:00

  לרכישת כרטיסים


קרדיטים

בימוי: עתי ציטרון

במאית שותפה: מיכל ואעקנין

מחקר: גל בלזיצמן

עיצוב תלבושות ואביזרים: גל גרופית

עיצוב סאונד: בניה רכס

עיצוב תאורה: יואב בראל

שחקני הקבוצה: אלה אוחוטין, שובל בן זאב, לי דן, אלון זינו, גולן זינו, איליה מרקוב, אדיס סיבהט, אלאא סרסור סייד, נורית שלום

תרגום בחזרות: תמי שמע, הילה נהרי-אסרף

ראש פרויקט המחקר The Grammar of the Body: ונדי סנדלר

צילומים: יאיר מיוחס

לדף הפייסבוק של אֶבִּיסוּ לחצו כאן

לאתר המחקר לחצו כאן


פעילות נלווית 

יום חמישי, 27.10 בשעה 19:00 - ייצוגים של חירשים באמנויות

דיון בהשתתפות ננה בר, יערה שחורי ועתי ציטרון. בהנחיית מיכל ואעקנין, תרגום על ידי דנה נריה

דמויות של חירשים אינן שכיחות בספרות, בקולנוע ובתיאטרון. כשהן מופיעות, הן מעוצבות בדרך כלל בידי אמנים שומעים. הבעייתיות המורכבת של תופעה זו תוצג על-ידי ננה בר, פובליציסטית, מרצה, מורה לתרבות חירשים ושפת סימנים ישראלית, ומקימת מועדון קולנוע קלאסי לקהילת כו"ח (כבדי שמיעה וחירשים).
ד״ר יערה שחורי היא סופרת ועורכת ספרות המקור בהוצאת כתר. היא כלת פרס ראש הממשלה לספרות עברית ופרס שרת התרבות לשנת תשע״ה. גיבורות ספרה השלישי, הרומאן אקווריום, הן שתי אחיות שהחירשות עבורן היא טבע ראשון. יערה תתאר את התחקיר שקדם לכתיבת הספר, את הלבטים והתהליכים הפנימיים בכתיבה.
הבמאי עתי ציטרון יסקור את הנורמות והשימוש בשפת סימנים בתיאטרוני חירשים בעולם לעומת הגישה שהתפתחה במעבדת התיאטרון אביסו באמצעות דו-שיח בין חירשים לשומעים. 

הכניסה לדיון חינם ברכישת כרטיס להצגה "על אביסו זה לא"

יום שישי, 28.10 בשעה 09:30 - שפת סימנים ותיאטרון פיזי

סדנא בהנחיית עתי ציטרון ובהשתתפות שחקנים ממעבדת התיאטרון אביסו. תרגום על ידי דנה נריה

בסדנא נערוך היכרות עם שיטת העבודה של מעבדת התיאטרון בשפת סימנים, אביסו, המבוססת על שילוב של תיאטרון פיזי, שימוש במחוות ושפת סימנים. נתוודע אל האפשרויות התיאטרליות של שימוש במחוות, נכיר כמה מהסימנים ששימשו את שחקני מעבדת התיאטרון בעבודה על ההצגה ״על אביסו זה לא״, ונמציא סימנים מקוריים.

הסדנא מיועדת לשומעים וחירשים כאחד!

עתי ציטרון הוא פרופסור חבר בחוג לתיאטרון של אוניברסיטת חיפה, יוצר וחוקר, שניהל בעבר את ביה״ס לתיאטרון חזותי, פסטיבל עכו לתיאטרון אחר, ופסטיבל בת-ים הבינלאומי לתיאטרון רחוב.

אורך הסדנה: 3 שעות.

מחיר הסדנה: 50 ש"ח.

יום שבת, 29.10 בשעה 19:00 - ״פי וידיי שווים״ - שיחה עם לי דן.

המתורגמנית לי דן מוכרת בעיקר כ״אישה בבועה״ מתכניות הטלוויזיה המתורגמות לשפת הסימנים, אבל היא מלווה את החירשים גם בחיי היומיום שלהם, מתווכת בינם לבין השומעים בביקורים בבנק, בבית המשפט, בהרצאות באוניברסיטה, ולעתים, גם ברגעים האינטימיים ביותר בחיים, כמו במפגש עם פסיכולוג, או בחדר לידה. לפעמים היא מוצאת עצמה מייצגת חברה אחת מול החברה האחרת, והכל בגוף ראשון, תוך ניסיון ״להעלים״ את עצמה.

הכניסה לדיון חינם ברכישת כרטיס להצגה "על אביסו זה לא"